首页 > 英语 > 题目详情
英语翻译京畿道水源市长安区延武洞61-276号15幢303户.收件人:张延宁不要网页翻译的这地址对我很重要...求手动翻译
题目内容:
英语翻译
京畿道水源市长安区延武洞61-276号15幢303户.收件人:张延宁
不要网页翻译的 这地址对我很重要...求手动翻译优质解答
Family 303, building 15, Yan wu dong No.61-276, Chang an district, Shui yuan City, Jingji Province.
Consignee: Zhang Yanning - 追问:
- 像京畿道、水源市这些不是有专有名词? 你这样翻译会不会韩国人或者米国人看不懂
- 追答:
- 如果是韩国的地址,应该不是京畿道省,而是京畿道行政区,应该翻译为: Family 303, building 15, Yan wu dong No.61-276, Chang an district, Shui yuan City, Gyeonggi-do. Consignee: Zhang Yanning 这样的话就看明白了。
- 追答:
- 是的,我不知道有专用名词,您替换掉就行了,可以改为: Family 303, building 15, Yan wu dong No.61-276, Chang an district, Suwon City, Gyeonggi-do. Consignee: Zhang Yanning 希望能帮到您。
京畿道水源市长安区延武洞61-276号15幢303户.收件人:张延宁
不要网页翻译的 这地址对我很重要...求手动翻译
优质解答
Consignee: Zhang Yanning
- 追问:
- 像京畿道、水源市这些不是有专有名词? 你这样翻译会不会韩国人或者米国人看不懂
- 追答:
- 如果是韩国的地址,应该不是京畿道省,而是京畿道行政区,应该翻译为: Family 303, building 15, Yan wu dong No.61-276, Chang an district, Shui yuan City, Gyeonggi-do. Consignee: Zhang Yanning 这样的话就看明白了。
- 追答:
- 是的,我不知道有专用名词,您替换掉就行了,可以改为: Family 303, building 15, Yan wu dong No.61-276, Chang an district, Suwon City, Gyeonggi-do. Consignee: Zhang Yanning 希望能帮到您。
本题链接: